Nessuna traduzione esatta trovata per "أساس راسخ"

Traduci tedesco arabo أساس راسخ

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Die Universalität des Römischen Statuts wäre ein unauslöschlicher Beitrag zur Sache der Gerechtigkeit in einer Welt, in der nach wie vor viele straflos bleiben, die ungeheuerliche, das Fassungsvermögen übersteigende Verbrechen begehen.
    وستمثل المشاركة العالمية في نظام روما الأساسي إسهاما راسخ الأثر في قضية العدالة في عالم لا يزال يرتكب فيه العديدون، دونما عقاب، جرائم بشعة يقشعر لها ضمير البشرية.
  • Energische diplomatische Maȣnahmen sind erforderlich, um das von der internationalen Gemeinschaft gesetzte Ziel zu erreichen - dauerhaften Frieden in der Region auf der Grundlage eines ständigen Bekenntnisses zu gegenseitiger Anerkennung, Gewaltfreiheit, dem Ende von Aufstachelung und Terror sowie zu der Zwei-Staaten-Lösung, aufbauend auf den früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
    ويرى أن ثمة حاجة إلى بذل مساع دبلوماسية حثيثة من أجل بلوغ الهدف الذي حدده المجتمع الدولي، وهو تحقيق سلام دائم في المنطقة على أساس الالتزام الراسخ بالاعتراف المتبادل، ونبذ العنف والتحريض والإرهاب، والحل القائم على وجود دولتين، انطلاقا من الاتفاقات والالتزامات السابقة.
  • Darüber hinaus besteht die Notwendigkeit, durch die Konsolidierung der gemachten Erfahrungen eine glaubwürdige und feste Grundlage für den Ansatz der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors zu schaffen.
    وثمة حاجة أيضا إلى إقامة أساس موثوق وراسخ لنهج الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن من خلال تعزيز الدروس المستفادة.
  • Schließlich muss es uns gelingen, für ein stärkeres undkräftigeres Wirtschaftswachstum zu sorgen, das eine Voraussetzungfür solide Investitionen im sozialen Sektorbildet.
    وأخيراً، يتعين علينا أن نجد السبل لتعزيز النمو الاقتصاديالأقوى والأكثر نشاطاً، وهو شرط أساسي لضمان الاستثمار الراسخ فيالقطاعات الاجتماعية.
  • Das sorgt auf den Märkten für bemerkenswerte Stabilität, solange die Konventionen bestehen bleiben. Allerdings sind sieangesichts schlechter Nachrichten anfällig dafür, plötzlichumgestoßen zu werden, weil „es keine stabile Überzeugungsgrundlagefür deren Beständigkeit gibt.”
    وهذا من شأنه أن يؤسس لقدر معقول من الاستقرار في الأسواق، مادامت الأعراف والمعتقدات صامدة. ولكنها رغم ذلك قابلة للتبدل الفجائيفي مواجهة الأنباء السيئة، وذلك لأنه "لا يوجد أساس راسخ لاقتناع يعملعلى تثبيتها".
  • Die Beibehaltung des kommunistischen Etikettenschwindelsbei gleichzeitiger Wiederbelebung des Kapitalismus und die Behauptung, Mao wäre trotz all seiner Fehler und Verbrechen zu 70 %„gut“ gewesen, bilden das Fundament der moralischen Korruption, vonder China heute befallen ist.
    وإن الحفاظ على الطابع الشيوعي للدولة بينما تُـبْـذَل الجهودلإحياء الرأسمالية، علاوة على الإصرار على أن ماو على الرغم من كلأخطائه وجرائمه كان "على حق" بنسبة 70%، يشكل الأساس الراسخ للفسادالأخلاقي الذي تعاني منه الصين الآن.
  • Genau diese Leute braucht man aber, um eine dynamische Mittelschicht aufzubauen, die das Fundament einer stabilendemokratischen Marktwirtschaft bildet.
    وهذه الفئة من الناس هي المطلوبة على وجه التحديد للمساعدة فيقيام طبقة متوسطة نشطة ـ والتي تشكل الأساس الراسخ لاستقرار اقتصادالسوق الديمقراطي.
  • Eine Koalition zwischen Kadima und Arbeiterpartei hättemanche Probleme, wäre aber trotzdem eine gute Grundlage für einesolide Regierung.
    بطبيعة الحال، من المتوقع أن تنتج بعض المشاكل عن ائتلاف مكونمن حزبي كاديما والعمل، إلا أن هذا الائتلاف سوف يشكل الأساس اللازملتأسيس حكومة راسخة.
  • WIEN – Für die meisten Menschen ist ein Versprechen ein Grund, etwas zu erwarten, eine begründete Hoffnung ohneÜbertreibung.
    فيينا ــ يرى أغلب الناس أن الوعد هو في حقيقة الأمر سببلتوقع شيء ما، أمل راسخ الأساس ولكن دون مبالغة.